Яблоко преткновения значение фразеологизма

Содержание
  1. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  2. Смотреть что такое КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ в других словарях:
  3. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  4. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  5. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  6. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  7. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  8. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  9. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  10. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  11. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  12. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  13. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  14. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  15. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  16. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  17. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  18. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  19. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  20. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  21. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  22. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  23. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  24. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  25. КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ
  26. ПРЕТКНОВЕНИЕ, КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ (STUMBLE, STUMBLING BLOCK)
  27. Что такое «камень преткновения»? Что означает фразеологизм «камень преткновения
  28. Камень преткновения: история выражения и его значение
  29. Камень преткновения
  30. Смотреть что такое «Камень преткновения» в других словарях:
  31. Каково значение фразеологизма «камень преткновения»
  32. Преткновенный соблазн
  33. Подмена понятий
  34. Что означает ‘камень преткновения’. Что такое «камень преткновения»
  35. Камень преткновения: история выражения и его значение
  36. Камень преткновения
  37. Смотреть что такое «Камень преткновения» в других словарях:
  38. Что такое «камень преткновения»?
  39. Значение фразеологизма
  40. Происхождение фразеологизма
  41. Похожие выражения

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

Смотреть что такое КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ в других словарях:

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

что, кто [для кого] быть; являться; стать, оказаться; оставатьсяНепреодолимое препятствие.Имеется в виду, что лицо (X), чья-л. деятельность, чьё-л. отч. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

что [для кого, в чём]Непреодолимое препятствие, нерешённая проблема, серьёзное затруднение в деле, в работе.Имеется в виду серьёзная, трудно разрешимая. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

(иноск.) — помеха, затруднение Ср. Женщина — это главный камень преткновения в деятельности человека. Трудно любить женщину и делать что-нибудь. Для эт. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

Камень преткновения Из Библии. Как сказано в Писании, Бог положил в Сионе камень преткновения (от церковно-славянекого «преткнуться» — споткнуться. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

Камень преткновенія (иноск.) помѣха, затрудненіе. Ср. Женщина — это главный камень преткновенія въ дѣятельности человѣка. Трудно любить женщину и дѣла. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

• КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ lit [NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: abstr, concr, or human); fixed WO]===== ⇒ an impediment, obsta. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

аллюзия на Танах, Исайя 8:14 «И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна. » (у христиан Ветхий Завет, Исайя 8:14); раз уж мы о. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

камень преткновения אֶבֶן נֶגֶף נ’* * *רועץСинонимы: помеха, преграда, препона, препятствие, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

• The misapplication of pushbutton and selector switches has been a stumbling block for many control systems. Синонимы: помеха, преграда, препона, пре. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

Книжн. Серьёзная помеха, препятствие, затруднение в каком-л. деле, занятии. ФСРЯ, 192; Ф 1, 230; БМС 1998, 245; Янин 2003, 137.Синонимы: помеха, прег. смотреть

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

1. krux det stora kruxet är vädret—препятствием может стать погода<²st'ö:teste:n>2. stöte|sten

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

= Мост для ослов Синонимы: помеха, преграда, препона, препятствие, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

tropeço m, obstáculo mСинонимы: помеха, преграда, препона, препятствие, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

stumbling blockСинонимы: помеха, преграда, препона, препятствие, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

anstøtssteinСинонимы: помеха, преграда, препона, препятствие, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

绊脚石; 障碍物Синонимы: помеха, преграда, препона, препятствие, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

камень преткновения препятствие, соблазн, преграда, препона, помеха, тормоз

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

stumbling block, sticking point, stumbling-block

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

камень преткновения см. препятствие, соблазн

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ

камень преткновенияСм. препятствие, соблазн.

Источник

ПРЕТКНОВЕНИЕ, КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ (STUMBLE, STUMBLING BLOCK)

Все мы, ходящие на двух ногах, иногда оступаемся, спотыкаемся о незаметные препятствия, делаем неуклюжие или неуверенные движения, ведущие к падению. Спотыкание, или преткновение, – известный образ, отражающий человеческую слабость в целом, от заикания до жизненных неудач; он может обозначать даже неожиданное обнаружение чего-то удивительного (как, например, в предложении: «Пастухи наткнулись на пещеру, где хранились древние рукописи»).

В Библии неоднократно используется образ спотыкания, и образ морального промаха происходит именно отсюда. «Камень преткновения» – образ, происходящий от распространенного выражения, «споткнуться о камень». Для многих современных жителей западного мира камень – не первое, что представляется, когда речь заходит о спотыкании. У нас гораздо меньше причин для физического спотыкания, чем у обитателей древнего библейского мира. Каменистые, крутые тропы, улицы и дороги Палестины, даже в самые лучшие, вымощенные, были намного опаснее для путников, чем наши бетонные и асфальтированные дороги. Любой мог споткнуться из-за рассеянности или ночной темноты.

В Библии много ярких образов, связанных со спотыканием, и мы выделим лишь несколько из них. На поле битвы непокорные израильтяне «споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует» ( Лев. 26:37 ). Воины фараона Нехао будут натыкаться друг на друга в битве при Кархемисе на реке Евфрат ( Иер. 46:6, 12, 16 ). Действительно, на поле боя многие могли споткнуться: о мертвые тела, неровную землю, от усталости, в паническом бегстве. Что касается повседневной жизни, озорникам и злоумышленникам велено «пред слепым не класть ничего, чтобы преткнуться ему» ( Лев. 19:14 ). Когда Израиль духовно находится в плачевном состоянии, священники и пророки, напившиеся вина и пива, «в суждении спотыкаются» ( Ис. 28:7 ). «В полдень» Израиль «спотыкается, как в сумерки» ( Ис. 59:10 ), и даже истина «преткнулась на площади» ( Ис. 59:14 ). Даже в лучшие времена «все мы много спотыкаемся» ( Иак. 3:2 NIV). В подобной ситуации человек обращается к таким друзьям, как Иов, слова которого «падающего восставляли» и укрепляли «гнущиеся колена» ( Иов 4:4 ).

Евреи метафорически представляют жизнь как «путь», «стезю» или «дорогу», и на этом представлении основаны многие библейские образы преткновения. Мудрость создает контекст для резких противопоставлений. Те, кто рассуждает здраво, кто ходит путями Мудрости, живут мирно и не спотыкаются ( Притч.3:23; 4:12 ). Те же, кто следует путем грешников, кто путешествует в глубокой тьме, даже не знают, что заставляет их оступиться ( Притч.4:19 ). Это должно быть напоминанием для нас, чьи физические тропы гладки, прямы и хорошо освещены, но моральные пути полны камней преткновения.

Как и мудрость, божественный закон и завет Израиля образуют освещенную дорогу по жизни. Те, кто любит Божий закон, не могут оступиться ( Пс. 118:165 ). «Правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них» ( Ос. 14:10 ). Исаия же говорит, что Господь «уравнивает стезю праведника» ( Ис. 26:7 ). Но Израиль не верен Своему Богу, он «допустил идолов своих в сердце свое» и «поставил камень преткновения своего пред лицом своим» ( Иез. 14:3, 4, 7 NIV; см. ИДОЛЫ). Хотя избежание спотыкания может служить знаком Божьей заботы о верных («Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицом Божиим во свете живых», Пс. 55:14 ), Сам Господь может положить ужасный камень преткновения на пути праведника, обратившегося ко злу ( Иез. 3:20 ).

Читайте также:  Главный образ рассказа антоновские яблоки

Парадоксальный образ Божьего камня преткновения описан у Исаии:

И будет Он [Господь Саваоф] освящением и камнем преткновения

и скалою соблазна для обоих домов Израиля,

петлею и сетью для жителей Иерусалима.

И многие из них преткнутся, и упадут, и разобьются, и запутаются в сети,

Этот отрывок, в котором связываются святилище/храм и камень преткновения, противопоставляется образу возрождения Израиля и храма Сиона в Ис. 28:16 :

Я полагаю в основание на Сионе камень,

краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный:

верующий в него не постыдится.

Павел, говоря о неверии Израиля до Христа, отождествляет Иисуса с камнем преткновения у Исаии. В свете знания о Христе как божественном камне основания нового храма, апостол так передает слова Исаии:

Вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна;

но всякий, верующий в Него, не постыдится ( Рим. 9:33 ).

Получается, что Израиль, бегущий за праведностью, споткнулся о Христа, «камень преткновения» ( Рим. 9:32 ), но продолжил бежать вслед «закону праведности», к недостижимой цели. Павел не желает удалять или прятать этот камень, чтобы приспосабливаться к Израилю в его слепоте и переживаниях (ср. Рим. 11:9 ; цитирует Пс. 67:24–25 LXX). «Распятый Христос» – это «камень преткновения [skandalon]» для иудеев, «а для Еллинов безумие» ( 1Кор. 1:23 NIV), непререкаемый символ Божьей мудрости и неотъемлемая черта Евангелия Павла. Отчаянная попытка Петра спасти Мессию от смерти оказалась тщетной и ошибочной. Петр, краеугольный камень мессианской общины, нового храма ( Мф. 16:18 ), вдруг стал камнем преткновения [skandalon] для Мессии ( Мф. 16:23 ).

Прославляя Христа как камень преткновения, Павел старательно избегает сам и предостерегает других от помещения ненужных «камней преткновения» на пути иудеев или греков, и, без сомнения, на пути собратьев по вере ( 1Кор. 10:32 ; 2Кор. 6:3 ). В Риме проблема заключалась в употреблении в пищу мяса и оскорблении таким образом «слабых», которые по религиозным соображениям были вегетарианцами ( Рим. 14:20 ); в Коринфе речь шла об употреблении в пищу идоложертвенного мяса, что побуждало более слабых оступиться ( 1Кор. 8:9 ). Нет нечистой пищи, но из любви необходимо внимательно относиться к совести и духовному состоянию других людей. Камни преткновения не просто задерживают путника, они могут погубить «того, за кого Христос умер» ( Рим. 14:15 ). Эти слова вторят предупреждению Иисуса о помещении «камней преткновения» перед «малыми сими», верующими в Него: «Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, чрез которого соблазн приходит» ( Мф. 18:6–7 ).

См. также: КАМЕНЬ, НОГА (II), ПУТЬ, ХОДЬБА.

ПРЕУМНОЖЕНИЕ. См. ВОЗРАСТАНИЕ.

ПРЕУСПЕВАНИЕ. См. БЛАГОДЕНСТВИЕ.

ПРИБЕЖИЩЕ. См. УБЕЖИЩЕ.

ПРИБЛИЖЕНИЕ. См. БЛИЗОСТЬ.

Книга неправославных авторов.

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник

Что такое «камень преткновения»? Что означает фразеологизм «камень преткновения

Камень преткновения: история выражения и его значение

Значение словосочетания

Камень преткновения – довольно популярная идиома (устойчивое словосочетание), обозначающая труднопреодолимое препятствие, причину неудачи или основной корень существующей проблемы, делающий её трудно решаемой. Сегодня подобное выражение можно часто услышать, когда речь идёт о бизнесе или прохождении определенной бюрократической процедуры. К примеру, если вы собираетесь поехать в страну Евросоюза, то камнем преткновения может стать получение визы. Стоит отметить, что выражение «камень преткновения» значение схожее имеет не только в русском языке. Подобное название носят несколько зарубежных книг и фильмов.

184760

Откуда возникло это выражение?

Как и множество существующих на сегодня крылатых выражений, «камень преткновения» имеет библейские корни. Однако в отличие от большинства из них идиома используется именно в том смысле, в котором была употреблена в контексте Библии. Данное выражение впервые было использовано в Ветхом Завете, а также книге пророка Исаии. В них Бог говорит о себе, используя данное словосочетание: «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля».

Этимология слова «преткнуться»

Слово «преткнуться» означало на церковнославянском «споткнуться». Существует теория, согласно которой тем самым метафорическим камнем из Синоны, о который спотыкаются все неверующие и неблагочестивые люди, являлся сын божий Иисус Христос.

185175

Похожие и близкие по значению идиомы

Особенно в ходу это словосочетание у журналистов: печатные издания изобилуют литературными клише, но, к сожалению, ради красного словца, часто искажая смысл. Устойчивые выражения путают между собой, и не так уж много людей способны объяснить значение слов точно.

Яблоко раздора

Очень часто «камень преткновения» подменяют выражением «яблоко раздора». Разница между этими двумя, на вид схожими выражениями, чисто идиоматическая, и её следует искать в первоисточниках. В первом случае — это дилемма различного толка, которую нужно разрешить для наступления благоприятных последствий, мира и покоя. Это достаточно весомая преграда, преодоление которой требует немалых моральных, физических и эмоциональных усилий. В идиоме, взятой из мифов Древней Греции, речь идёт о свершившемся факте, послужившем причиной возникновения и последующей эскалации конфликта. Яблоко раздора — скорее эвфемизм, призванный подчеркнуть незначительность первопричины, послужившей наступлению неадекватно тяжелых последствий. Проще говоря, яблоко – всего лишь повод.

Камень преткновения

Камень преткновения
Из Библии. Как сказано в Писании, Бог положил в Сионе камень преткновения (от церковно-славянекого «преткнуться» — споткнуться), о который спотыкались все неверующие и не соблюдающие законы.
Это выражение встречается и в Ветхом (Книга пророка Исайи, гл. 8, ст. 14), и в Новом Завете. Так, в Послании апостола Павла к Римлянам сказано (гл. 9, ст. 31—33): «А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона; ибо преткнулись о камень преткновения, как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий верующий в Него, не постыдится».
Иносказательно: препятствие на пути к решению какой-либо задачи.

Читайте также:  Зефир с начинкой яблоко

Смотреть что такое «Камень преткновения» в других словарях:

камень преткновения — См. соблазн. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. камень преткновения препятствие, соблазн; преграда, препона, помеха, тормоз … Словарь синонимов

Камень преткновения — КАМЕНЬ, мня, мн. мни, мней и (устар. и прост.) менья, меньев, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Камень преткновения — Эта статья о крылатом выражении. О мемориале см. Камни преткновения. Камень преткновения (лат. petra scandali,lapis offensionis[1]) крылатое выражение, обозначающее препятствие на пути к достижению какой то цели… … Википедия

камень преткновения — что, кто [для кого] быть; являться; стать, оказаться; оставаться Непреодолимое препятствие. Имеется в виду, что лицо (X), чья л. деятельность, чьё л. отчаянное сопротивление, сложная профессиональная задача, трудный вопрос и т. п. (p) становятся… … Фразеологический словарь русского языка

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ — что [для кого, в чём] Непреодолимое препятствие, нерешённая проблема, серьёзное затруднение в деле, в работе. Имеется в виду серьёзная, трудно разрешимая проблема (Р), вставшая на пути к осуществлению тех или иных жизненных или профессиональных… … Фразеологический словарь русского языка

камень преткновения — (иноск.) помеха, затруднение Ср. Женщина это главный камень преткновения в деятельности человека. Трудно любить женщину и делать что нибудь. Для этого есть только одно средство с удобством, без помехи любить, это женитьба. Гр. Л.Н. Толстой. Анна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Камень преткновения — Камень преткновенія (иноск.) помѣха, затрудненіе. Ср. Женщина это главный камень преткновенія въ дѣятельности человѣка. Трудно любить женщину и дѣлать что нибудь. Для этого есть только одно средство съ удобствомъ, безъ помѣхи любить, это женитьба … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Камень преткновения — Книжн. Помеха, затруднение, на которое наталкивается кто либо в каком либо деле. Из общих предметов на младшем курсе камнем преткновения для большинства пажей, но не для бывших кадет, были механика и химия (А. Игнатьев. Пятьдесят лет в строю).… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Камень преткновения — аллюзия на Танах, Исайя 8:14 И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна. (у христиан Ветхий Завет, Исайя 8:14); раз уж мы обратились к этому источнику, то заметим, что девиз на здании ООН Не поднимет народ на народ меча,… … Мир Лема — словарь и путеводитель

камень преткновения — Препятствие, затруднение в каком л. деле. Алгебра всегда была для меня камнем преткновения … Словарь многих выражений

Каково значение фразеологизма «камень преткновения»

1 53390003cd4d653390003cd511

Преткновенный соблазн

Согласно библейским писаниями, возникшая по велению Бога в Сионе каменная глыба, так называемая «Скала соблазна», была призвана преграждать путь отступникам, заставлять их претыкаться, спотыкаться об него. Впервые это выражение встречается в строках Нового завета. Именно на камнях преткновения по дороге в Иудею люди испытывали серьезные затруднения.

Выражение «камень преткновения» трактуеся как непреодолимое или сложно преодолимое препятствие на пути к достижению цели. Часто камнем преткновения называют божественное начало, праведный дух и строгие религиозные законы, отвергаемые грешниками и теми, кто отказывается от праведного образа жизни.

Сегодня подобная идиома достаточно распространена в сфере бизнеса и касается в основном медленного хода бюрократической машины, ставящей препоны к достижению целей.

Подмена понятий

Зачастую этим выражением ловко играют журналисты, порой, не понимая истинное значение и происхождение это фразы. Выражение «камень преткновения» подменяется на словосочетание «яблоко раздора», имеющее совершенно иной смысл и принятое подчеркнуть незначительность источника конфликта. Само выражение «яблоко раздора» имеет греческие корни и, скорее всего, было взято из мифов и легенд данной страны. Яблоко является лишь своеобразным поводом для дальнейшей эскалации конфликта и возникновения его тяжелых последствий буквально из ничего, на ровном месте, безо всяких видимых причин, в то время как камень преткновения скорее служит дилеммой, препятствующей воцарению мира и спокойствия и требующей немалых затрат сил и времени. Любопытно, что в дореволюционных словарях применение выражения в речи иллюстрировали следующей фразой: «Женщина — это главный камень преткновенія въ дѣятельности человѣка»

Не следует также путать камень преткновения с краеугольным камнем, изначально служившим символом закладки фундамента здания и лишь затем получившим значение определяющего фактора, оказывающего огромное влияние на развитие чего бы то ни было. Именно поэтому при употреблении обоих речевых оборотов следует задумываться о смысле фразы и использовать каждое словосочетание в соответствии с контекстом.

Перед употреблением фразеологизма, устойчивого, сложившегося сочетания слов, стоит задуматься над его смыслом и лучше узнать историю его возникновения, разобрать его структуру. Порой то, что кажется очевидным и лежащим на поверхности, неожиданно удивляет совершенно иным смыслом.

Источник

Что означает ‘камень преткновения’. Что такое «камень преткновения»

Камень преткновения: история выражения и его значение

Значение словосочетания

Камень преткновения – довольно популярная идиома (устойчивое словосочетание), обозначающая труднопреодолимое препятствие, причину неудачи или основной корень существующей проблемы, делающий её трудно решаемой. Сегодня подобное выражение можно часто услышать, когда речь идёт о бизнесе или прохождении определенной бюрократической процедуры. К примеру, если вы собираетесь поехать в страну Евросоюза, то камнем преткновения может стать получение визы. Стоит отметить, что выражение «камень преткновения» значение схожее имеет не только в русском языке. Подобное название носят несколько зарубежных книг и фильмов.

184760

Откуда возникло это выражение?

Как и множество существующих на сегодня крылатых выражений, «камень преткновения» имеет библейские корни. Однако в отличие от большинства из них идиома используется именно в том смысле, в котором была употреблена в контексте Библии. Данное выражение впервые было использовано в Ветхом Завете, а также книге пророка Исаии. В них Бог говорит о себе, используя данное словосочетание: «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля».

Этимология слова «преткнуться»

Слово «преткнуться» означало на церковнославянском «споткнуться». Существует теория, согласно которой тем самым метафорическим камнем из Синоны, о который спотыкаются все неверующие и неблагочестивые люди, являлся сын божий Иисус Христос.

Читайте также:  ключ для слива масла из двигателя рено логан

185175

Похожие и близкие по значению идиомы

Особенно в ходу это словосочетание у журналистов: печатные издания изобилуют литературными клише, но, к сожалению, ради красного словца, часто искажая смысл. Устойчивые выражения путают между собой, и не так уж много людей способны объяснить значение слов точно.

Яблоко раздора

Очень часто «камень преткновения» подменяют выражением «яблоко раздора». Разница между этими двумя, на вид схожими выражениями, чисто идиоматическая, и её следует искать в первоисточниках. В первом случае — это дилемма различного толка, которую нужно разрешить для наступления благоприятных последствий, мира и покоя. Это достаточно весомая преграда, преодоление которой требует немалых моральных, физических и эмоциональных усилий. В идиоме, взятой из мифов Древней Греции, речь идёт о свершившемся факте, послужившем причиной возникновения и последующей эскалации конфликта. Яблоко раздора — скорее эвфемизм, призванный подчеркнуть незначительность первопричины, послужившей наступлению неадекватно тяжелых последствий. Проще говоря, яблоко – всего лишь повод.

Камень преткновения

Камень преткновения
Из Библии. Как сказано в Писании, Бог положил в Сионе камень преткновения (от церковно-славянекого «преткнуться» — споткнуться), о который спотыкались все неверующие и не соблюдающие законы.
Это выражение встречается и в Ветхом (Книга пророка Исайи, гл. 8, ст. 14), и в Новом Завете. Так, в Послании апостола Павла к Римлянам сказано (гл. 9, ст. 31—33): «А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона; ибо преткнулись о камень преткновения, как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий верующий в Него, не постыдится».
Иносказательно: препятствие на пути к решению какой-либо задачи.

Смотреть что такое «Камень преткновения» в других словарях:

камень преткновения — См. соблазн. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. камень преткновения препятствие, соблазн; преграда, препона, помеха, тормоз … Словарь синонимов

Камень преткновения — КАМЕНЬ, мня, мн. мни, мней и (устар. и прост.) менья, меньев, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Камень преткновения — Эта статья о крылатом выражении. О мемориале см. Камни преткновения. Камень преткновения (лат. petra scandali,lapis offensionis[1]) крылатое выражение, обозначающее препятствие на пути к достижению какой то цели… … Википедия

камень преткновения — что, кто [для кого] быть; являться; стать, оказаться; оставаться Непреодолимое препятствие. Имеется в виду, что лицо (X), чья л. деятельность, чьё л. отчаянное сопротивление, сложная профессиональная задача, трудный вопрос и т. п. (p) становятся… … Фразеологический словарь русского языка

КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ — что [для кого, в чём] Непреодолимое препятствие, нерешённая проблема, серьёзное затруднение в деле, в работе. Имеется в виду серьёзная, трудно разрешимая проблема (Р), вставшая на пути к осуществлению тех или иных жизненных или профессиональных… … Фразеологический словарь русского языка

камень преткновения — (иноск.) помеха, затруднение Ср. Женщина это главный камень преткновения в деятельности человека. Трудно любить женщину и делать что нибудь. Для этого есть только одно средство с удобством, без помехи любить, это женитьба. Гр. Л.Н. Толстой. Анна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Камень преткновения — Камень преткновенія (иноск.) помѣха, затрудненіе. Ср. Женщина это главный камень преткновенія въ дѣятельности человѣка. Трудно любить женщину и дѣлать что нибудь. Для этого есть только одно средство съ удобствомъ, безъ помѣхи любить, это женитьба … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Камень преткновения — Книжн. Помеха, затруднение, на которое наталкивается кто либо в каком либо деле. Из общих предметов на младшем курсе камнем преткновения для большинства пажей, но не для бывших кадет, были механика и химия (А. Игнатьев. Пятьдесят лет в строю).… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Камень преткновения — аллюзия на Танах, Исайя 8:14 И будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна. (у христиан Ветхий Завет, Исайя 8:14); раз уж мы обратились к этому источнику, то заметим, что девиз на здании ООН Не поднимет народ на народ меча,… … Мир Лема — словарь и путеводитель

камень преткновения — Препятствие, затруднение в каком л. деле. Алгебра всегда была для меня камнем преткновения … Словарь многих выражений

Что такое «камень преткновения»?

24666

beach 2178625 1280

Представьте: группа альпинистов совершает восхождение. До цели уже рукой подать, но внезапно выясняется: недавно прошла лавина и единственный путь засыпан снегом. Это и есть камень преткновения по дороге к вершине. При чем тут камень и что за странное слово — «преткновение»? Сейчас все выясним.

Значение фразеологизма

Выражение «камень преткновения» имеет 3 значения:

Происхождение фразеологизма

«Преткнуться» с церковнославянского переводится как «споткнуться». Фразеологизм имеет религиозные корни. Первый раз был упомянут в книге пророка Исаии (Ветхий Завет): «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих дoмов Израиля». Затем выражение появляется в текстах Нового Завета.

По одной из гипотез, на горе Сион в Иерусалиме был установлен камень. Он лежал прямо перед входом в храм как преграда для неверующих. Те, кто не соблюдали законы Божьи, спотыкались об него, падали и не могли попасть в святилище.
Согласно другой версии, никакого камня в Сионе не было. Это просто метафора — символ препятствия к постижению истинной веры. А в качестве такого камня выступал сам Иисус Христос.

Занятно, что в отличие от многих других фразеологизмов, «камень преткновения» дошел до наших времен в неизменном значении.

Похожие выражения

В немецком языке есть слово stolperstein, которое имеет аналогичный смысл. В английском языке существуют фразеологизмы stumbling block и sticking point. Во Франции выражение звучит так: pierre d’achoppement.

В русском языке есть фразеологизмы только отчасти схожие по значению, наиболее близким, является фраза «подводные камни» — скрытые трудности и препятствия, которые незаметны на первый взгляд.

Камень преткновения часто путают с другим выражением — «краеугольный камень». Они похожи по форме, но имеют абсолютно разное значение и варианты употребления. Краеугольный камень — это основа, фундамент чего-либо. Например: правильное питание — краеугольный камень здорового образа жизни.

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Едим и готовим из экологически чистых продуктов
Adblock
detector