Михаил Исаковский
ВИШНЯ
В ясный полдень, на исходе лета,
Шел старик дорогой полевой;
Вырыл вишню молодую где-то
И, довольный, нес ее домой.
Он глядел веселыми глазами
На поля, на дальнюю межу
И подумал: «Дай-ка я на память
У дороги вишню посажу.
Пусть растет большая-пребольшая,
Пусть идет и вширь и в высоту
И, дорогу нашу украшая,
Каждый год купается в цвету.
Путники в тени ее прилягут,
Отдохнут в прохладе, в тишине,
И, отведав сочных, спелых ягод,
Может статься, вспомнят обо мне.
А не вспомнят — экая досада,—
Я об этом вовсе не тужу:
Не хотят — не вспоминай, не надо,—
Все равно я вишню посажу!»
1940
Михаи́л Васи́льевич Исако́вский (7 [19] января 1900 — 20 июля 1973) — советский поэт.
Лауреат двух Сталинских премий первой степени (1943, 1949). Герой Социалистического Труда (1970). Член РКП(б) с 1918 года.
Сила поэзии Михаила Исаковского в близости к жизни. Поэт пишет всегда по глубокой душевной потребности. Поэтому и политические темы выражены в его стихах лирически, взволнованно. По выражению А. Твардовского, Исаковский «…нашел для насущной политической, часто непосредственно агитационной темы средства выражения лирические, задушевные, располагающие сердца к тому, о чем идет речь в произведении». По своей форме и языку поэзия Исаковского отличается ясностью, народностью. Ей чужды сложные метафоры и сравнения, изощренные ритмы и размеры. Исаковский умело использует богатства русского языка, его способность передать любые оттенки чувств и мыслей. Многие строчки стихов и песен Исаковского стали обиходными выражениями.
Отличительная черта поэзии Исаковского — ее песенность и музыкальность. Почти каждому стихотворению присуща внутренняя мелодия, соответствующая тем чувствам и думам, которые выражает поэт. Творчество Исаковского развивает плодотворные традиции русской классики. Тесно связаны стихи Исаковского и с устным народным творчеством, с народной лирической песней, с частушкой. Исаковский использует особенности фольклора, его традиционные размеры, символику, приемы психологического параллелизма, композиционные повторы и др. Подобно народным песням, песни Исаковского сюжетны. Исаковский дважды удостоен Сталинской премии: в 1943 — за тексты песен: «Шел со службы пограничник», «Провожанье», «И кто его знает», «Катюша» и др., в 1949 — за сборник «Стихи и песни».
Умер 23 июля 1973.
Грибов Алексей Николаевич
(18) 31 января 1902, Сокольники, Москва — 26 ноября 1977, Москва.
Родился в Сокольниках, в рабочей семье. В детстве помогал отцу, водителю автомобиля. В 1916 году, когда того призвали на фронт, Алексей как старший, вынужден был пойти работать конторщиком в управление шелкоткацкой фабрики, затем, уже после революции, на комбинате «Красная Роза». Занимался в школе рабочей молодежи, увлекся театром.
В 1924 году окончил школу при 3-й студии Московском художественном академическом театре. Вступил в труппу театра, на сцене которого играл более 40 лет. В искусстве Грибова предельная простота соединялась с яркой сценической выразительностью, выдающимся мастерством. Алексей Николаевич создал глубоко народные образы, воплощающие лучшие черты русского человека — мудрость, душевность, честность, юмор. Член ВКП(б) с 1944 года.
Одной из главных театральных удач Алексея Грибова, с 1930-х годов, был незабвенный Фома Опискин в спектакле по сатире Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». В 1973 году вышел одноимённый МХАТовский телеспектакль. Грибов превзошёл себя, достовернейше воскресив гениальный образ не просто хитрого приспособленца, но энергетического вампира и закулисного махинатора, социального манипулятора и психологического чародея.
МХАТ был самым выездным театром — Япония, Англия, Франция. Грибов ездил во все гастроли и везде имел оглушительный успех. Вроде не самая главная роль в «Вишневом саде» — Фирс, а в каком восторге были французы! Его называли «русским Жаном Габеном». В Лондоне сыграли «Мертвые души». Нелюдимый, угрюмый Собакевич произвел на англичан сильное впечатление.
С 1970 года преподавал актёрское мастерство в школе-студии МХАТ.
После инсульта, перенесенного во время одного из спектаклей на гастролях в Ленинграде, его разбил паралич. Почти три год актер был прикован к постели. Со временем восстановилась речь, он начал ходить, хотя и не слишком уверенно. В твердой памяти, в твердом сознании он даже приступил к занятиям со студентами МХАТа. Но на сцену больше не вышел.
Заслуженный артист РСФСР (1938).
Народный артист РСФСР (1943).
Народный артист СССР (1948).
Похоронен актёр на Новодевичьем кладбище в Москве.
Вишня.Михаил Исаковский
Помню в школе задали написать реферат об одном из поэтов и выучить его же стихотворение.По совету мамы был выбран Исаковский.Гм ну что же реферат был написан и стихотворение выучено))Насколько я помню я был в пятерке из 30 человек кто получил за реферат и стихотворение пятерку))Ну да пост не об этом.
Память избирательная штука, прошло больше 20 лет как школу закончил,но не помню не Пушкина,Тютчева,Есенина,Лермонтова,а вот вишню помню.У Исаковского еще много памятных и хороших вещей,Катюша,Враги сожгли родную хату,Ой туманы мои и тд
Но вишню помню как будто выучил вчера.
В ясный полдень, на исходе лета,
Шел старик дорогой полевой;
Вырыл вишню молодую где-то
И, довольный, нес ее домой.
Он глядел веселыми глазами
На поля, на дальнюю межу
И подумал: «Дай-ка я на память
У дороги вишню посажу.
Пусть растет большая-пребольшая,
Пусть идет и вширь и в высоту
И, дорогу нашу украшая,
Каждый год купается в цвету.
Путники в тени ее прилягут,
Отдохнут в прохладе, в тишине,
И, отведав сочных, спелых ягод,
Может статься, вспомнят обо мне.
А не вспомнят — экая досада,—
Я об этом вовсе не тужу:
Не хотят — не вспоминай, не надо,—
Все равно я вишню посажу!»
Дубликаты не найдены
Спасибо за напоминание. Тоже очень нравится.
Её голос был символом сражающегося города, а её стихи помогали ленинградцам выжить в промёрзшем блокадном городе и не потерять человеческого достоинства. В осаждённом Ленинграде она работала на радио, читала стихи, и люди слушали обращения поэтессы из чёрных тарелок-репродукторов, и укреплялись в вере дожить до Победы.
В фильме «Голос сердца», снятом на студии «Лентелефильм» в 1974 году, стихи поэтессы читает актриса Лариса Малеванная, а за кадром звучит голос Ольги Берггольц.
Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
Как американский классик женился на 13-летней кузине
Половина современной американской литературы выросла прямиком из Эдгара Аллана По, что охотно признают литературоведы. При всем этом сам американский классик стоит в этой литературе как-то особняком. Он куда больше вписывается в литературу европейскую — и своим стилем, и темами произведений, и даже образом жизни.
Его легко можно было бы представить близким другом Шарля Бодлера или одним из плеяды проклятых поэтов. Да он, по сути, и был таковым — только на другом континенте и на несколько десятилетий раньше.
Биография Эдгара По, как и полагается проклятым поэтам, полна странностей, темных мест и вызывающих моментов. Один из таких моментов — женитьба на своей собственной двоюродной сестре. Мало того, она была вдвое младше его, Вирджинии тогда исполнилось всего 13 лет.
Познакомился он с ней, живя у родной тетушки, которую звали Мария Клемм. У Эдгара По в кармане не было ни гроша, платить за съем жилья ему было нечем, так что тетка согласилась приютить его под своей крышей. Там же, кстати, жил и его брат Генри Леонард.
У тетки была очаровательная дочка Вирджиния, в которую Эдгар По вскоре влюбился. Надо сказать, что Мария Клемм оказалась весьма продвинутой и понимающей родственницей. Скандалов она закатывать не стала, а наоборот… дала добро на их свадьбу. Условие поставила одно-единственное — спать вместе им нельзя без ее разрешения. А разрешение она даст, когда Вирджиния созреет для этого.
В 1836 году состоялась свадьба.
Эдгар По любил свою жену без памяти. Первые несколько лет прошли, в общем-то, безоблачно. В семье царила идиллия, издательства были благосклонны. Он писал, творил, был счастлив.
Но вскоре посыпалась целая вереница бед. Главная беда была связана с Вирджинией — в 1842 году у нее случился первый приступ туберкулеза. С этого момента она будет неуклонно чахнуть и угасать.
У Эдгара По все валилось из рук. Он запил по-черному, впал в депрессию, устраивал скандальные выходки, потерял в итоге место редактора в журнале Graham’s Magazine. Дальше накатило безденежье, гора долгов, судебные иски, признание банкротом. И все это время Вирджиния была прикована к постели. В 1847 году она скончалась.
Не будем дальше расписывать судьбу Эдгара По. Веселого в ней мало, он и сам прожил недолго после этого — всего два года. Последнее его стихотворение называется «Аннабель Ли». Процитируем первые его три строфы, из которых сразу понятно, о ком и о чем оно:
Это было давно, это было давно,
В королевстве приморской земли:
Там жила и цвела та, что звалась всегда,
Я любил, был любим, мы любили вдвоем,
Только этим мы жить и могли.
И, любовью дыша, были оба детьми
В королевстве приморской земли.
Но любили мы больше, чем любят в любви,—
Я и нежная Аннабель-Ли,
И, взирая на нас, серафимы небес
Той любви нам простить не могли.
Оттого и случилось когда-то давно,
В королевстве приморской земли,—
С неба ветер повеял холодный из туч,
Он повеял на Аннабель-Ли;
И родные толпой многознатной сошлись
И ее от меня унесли,
Чтоб навеки ее положить в саркофаг,
В королевстве приморской земли…
Про поколение
С подругой как-то раз
Я слушал, между прочим
И в двух словах, короче,
Там было про учёбу:
Про Фильчикова Степу,
Про вечный кавардак.
Про то, что нынче дети
Не рвутся погулять,
Пропали в интернете
Вот раньше было дело:
То с горки кувырком,
И быстро на балконе
А, с полки с интересом
Медведь за мной следил.
Но, только лишь работа
Всё положил обратно,
«Раз маме не приятно».
И сел опять на стул.
Но, тут же новой мыслью
Взорвалось в голове:
Опять кипит работа:
Кастрюлей стройный ряд
Семь штук, как говорят.
Среди панельных стен,
Но, «разбудилась» Глаша
И кончился джазмен.
Ну, что же, нет тут места,
«Пошли гулять, Серега,
Разделся, снял кроссовки,
Включил свой ноутбук.
Мне на дискорде друг.
Чего тут рассуждать?
Не ходит наше племя
Photo by Nelly Aran, Houston
Ответ на пост «Стих «Мир наполнен запахами»»
Мир полон запахов, растет,
В твоем саду сирень.
Ярка она и молода,
Прекрасная, как день.
1. Первая и третья строчки не зарифмованы. Это показатель поэтической немощи. Мол, не смогла и заморачиваться не буду и так сойдёт.
Подвявшие цветки ее
Тебя духотворят.
Бьет ветками в окно она
И радует твой взгляд.
1. Отсутствие рифмы в первой и третьей строке.
2. Нет в русском языке слова «духотворят», есть «одухотворяют». Понятно, откуда это увечное слово взялось – автор стремился уложиться в размер. Уложился. Но людей насмешил.
А если выйдешь на крыльцо,
Опосля ты дождя,
Почувствуешь грозы озон,
Найдешь в саду червя.
А в дом ты старый заходил?
Бывал когда-то там?
Не чувствовал ты духоты,
Закрытой на года?
1. С рифмами – завал.
А сигареты куреной
Ты запах не видал?
Кому-то он понравится,
То будет маргинал.
1. Отсутствие рифмы в первой и третьей строках.
2. Запах не видно. Если бы автор чуток поднапрягся, то написал бы «Ты запах не вдыхал?» Но автор считает, что ему напрягаться не нужно ввиду врождённой гениальности и отсутствии самокритичности.
3. «Маргинал» появился неожиданно. Но если уж так хочется использовать этот, не очень уместный в данном контексте, термин, то хоть фразу построй так, как это принято в русском языке. Например, «А тот, кому он нравится, конечно, маргинал». Или что-то в этом роде.
Люблю природы запахи
Я в легкие вдыхать
И лучше в мире этого,
Поверьте, не видать!
1. Отсутствие рифмы в первой и третьей строке.
2. В русском языке не требуется уточнять, что вдыхают в лёгкие. Ибо больше некуда. Выдохнуть можно из двух мест, а вдохнуть только в одно. Я тяжело вздохнул носом в лёгкие и обессилено прикрыл глаза веками с ресницами. В мозгу, расположенном в черепной коробке, возникла мысль: «Поможет ли моя писанина оголтелому графоману?»
Итак, имеются проблемы с
2. ударением (ритмом),
3. синтаксисом (правилами и традициями построения предложений и словосочетаний),
4. словарным запасом,
5. пониманием значения слов.
Пока всё это писал, пришла идейка объединить все замечания в один стишок. Это не пародия, а так. прикол на тему. Но с рифмой и ритмом там всё будет в порядке – мне претит относиться к ним так же наплевательски, как автор.
На пруду сидели утки,
Распрекрасные, как сутки
И в желудки жрали тину –
Я потом ту тину нюхал,
Прямо лёгкими сквозь ухо.
Во дурак я! Во я лох!
Чуть от вони не оглох,
Как какой-то маргинал.
(Он для рифмы в стих попал)
Если честно – мир воняет,
То дерьма нюхнёшь, то клею,
И ещё несколько замечаний общего характера.
Частый аргумент обиженных авторов – коли сам стихов не пишешь, значит, и критиковать не имеешь права. Это дурацкий аргумент. Не нужно быть столяром, чтобы увидеть, что шкаф кособокий и дверцы не закрываются.
Мои личные критерии качества стихотворения:
1. Соблюдение правил стихосложения – рифма, размер, ритм.
2. Естественность построения предложений и словосочетаний. Они должны нормально звучать и отдельно от самого стихотворения. Пушкин и Высоцкий, с моей точки зрения, эталоны в этом вопросе. Они умели изъяснятся на любые темы без вычурности и натужности, простым, общепринятым в их время языком, соблюдая при этом все каноны стихосложения. Я уж молчу об их чувстве нюансов значений и звучаний слов.
PS Думаю, эти замечания пригодятся и другим графоманам. Если, конечно, они сознают, что они пока не поэты, а графоманы. А это не каждому дано, к сожалению.
PPS Себя я считаю чистой воды графоманом. Но стараюсь, хотя бы, откровенно не плевать на правила стихосложения.
@Mike73, Вы хотели почитать разбор полётов.
Усадьба Михаила Юрьевича Лермонтова
Мое грядущее в тумане,
Былое полно мук и зла…
Зачем не позже иль не ране
Меня природа создала?
К чему творец меня готовил,
Зачем так грозно прекословил
Надеждам юности моей.
Добра и зла он дал мне чашу,
Сказав: я жизнь твою украшу,
Ты будешь славен меж людей.
И я словам его поверил,
И, полный волею страстей,
Я будущность свою измерил
Обширностью души своей;
С святыней зло во мне боролось,
Я удушил святыни голос,
Из сердца слезы выжал я;
Как юный плод, лишенный сока,
Оно увяло в бурях рока
Под знойным солнцем бытия.
Тогда, для поприща готовый,
Я дерзко вник в сердца людей
Сквозь непонятные покровы
Приличий светских и страстей.
«Интервью»
Поэт Михаил Исаковский написал эти свои пронзительные строки, что называется, по горячим следам – в 1945 году, когда война закончилась, и фронтовики начали возвращаться домой. А там их ждали не только ликование по поводу победы. А еще и слезы. У кого-то слезы радости от встречи с родными и близкими, дождавшимися своих отцов и сыновей. А у кого-то – слезы горя и потери тех, кому не суждено было выжить даже в глубоком тылу.
Враги сожгли родную хату,
Сгубили всю его семью.
Куда теперь идти солдату?
Кому нести печаль свою?
Пошел солдат в глубоком горе
На перекресток двух дорог,
Нашел солдат в далеком поле
Травой заросший бугорок.
Впервые стихотворение было опубликовано в 1946 году в журнале «Знамя». Автор и думать не мог, что его простые стихи могут стать песней, а песня так полюбится народу. Композитору Матвею Блантеру сочинение Исаковского показал знаменитый поэт Александр Твардовский со словами: «Замечательная песня может получиться!» Как в воду глядел: к проникновенным словам Блантер написал такую проникновенную музыку, что практически все редактора – и музыкальные, и литературные, слушавшие песню, сходились во мнении: произведение замечательное!
Никто солдату не ответил,
Никто его не повстречал,
И только тихий летний ветер
Траву могильную качал.
Вот несколько отрывков из их писем, которые получал певец:
«Сегодня я слушал по радио не впервые в Вашем исполнении песню, которая для меня – моя биография. Да, я так приехал! “Я три державы покорил!”. Вот на столе лежат медали и ордена. И среди них – медаль за город Будапешт. И наградой мне будет, если Вы пришлете мне текст песни, которая кончается словами: “И на груди его светилась медаль за город Будапешт”».
«Напишите мне, пожалуйста, слова песни. Я Вас век помнить буду и поминать добрым словом. Начинается она так: “спалили хату на деревне…” В общем, пришел солдат, а дома всех уничтожи-ли. Я уже, дорогой товарищ, не молод, но песню твою забыть не могу».
А вот что написал Марку Бернесу Михаил Васильевич Исаковский:
«Я уже давно собирался написать Вам, но, как видите, собрался только сейчас.
Исполняли Вы великолепно – с большим талантом, с большим вкусом, с глубоким проникновением в саму суть произведения. Вы просто потрясли миллионы телезрителей, заставили их пережить все то, о чем говорится в спетой Вами песне…
И мне хотелось бы выразить Вам самую искреннюю свою благодарность за отличное исполнение песни, за понимание ее, за очень правильную трактовку содержания, за то, что Вы донесли смысл песни до каждого слушателя…»
Исполнение Марком Бернесом считается эталонным. Именно в его интерпретации песня звучит до сих пор. Но лично меня потрясло другое исполнение – Михаилом Пуговкиным. Если Марк Бернес выступает в песне как рассказчик, как свидетель человеческого горя, то Михаил Пуговкин ведет свое повествование от первого лица, от лица того самого солдата, что пил «из горькой кружки вино с печалью пополам».
Этот рассказ о песне хочется закончить словами Александра Твардовского:
«Удивительно послевоенное стихотворение Исаковского, ставшее широко известной песней “Враги сожгли родную хату”, сочетанием в нем традиционно-песенных, даже стилизованных приемов с остросовременным трагическим содержанием. С какой немногословной и опять-таки негромогласной силой передана здесь в образе горького солдатского горя великая мера страданий и жертв народа-победителя в его правой войне против вражеского нашествия.»
ВИШНЯ
В ясный полдень, на исходе лета,
Шел старик дорогой полевой;
Вырыл вишню молодую где-то
И, довольный, нес ее домой.
Он глядел веселыми глазами
На поля, на дальнюю межу
И подумал: «Дай-ка я на память
У дороги вишню посажу.
Пусть растет большая-пребольшая,
Пусть идет и вширь и в высоту
И, дорогу нашу украшая,
Каждый год купается в цвету.
Путники в тени ее прилягут,
Отдохнут в прохладе, в тишине,
И, отведав сочных, спелых ягод,
Может статься, вспомнят обо мне.
А не вспомнят — экая досада,—
Я об этом вовсе не тужу:
Не хотят — не вспоминай, не надо,—
Все равно я вишню посажу!»
1940
Михаи́л Васи́льевич Исако́вский (7 [19] января 1900 — 20 июля 1973) — советский поэт.
Лауреат двух Сталинских премий первой степени (1943, 1949). Герой Социалистического Труда (1970). Член РКП(б) с 1918 года.
Сила поэзии Михаила Исаковского в близости к жизни. Поэт пишет всегда по глубокой душевной потребности. Поэтому и политические темы выражены в его стихах лирически, взволнованно. По выражению А. Твардовского, Исаковский «…нашел для насущной политической, часто непосредственно агитационной темы средства выражения лирические, задушевные, располагающие сердца к тому, о чем идет речь в произведении». По своей форме и языку поэзия Исаковского отличается ясностью, народностью. Ей чужды сложные метафоры и сравнения, изощренные ритмы и размеры. Исаковский умело использует богатства русского языка, его способность передать любые оттенки чувств и мыслей. Многие строчки стихов и песен Исаковского стали обиходными выражениями.
Отличительная черта поэзии Исаковского — ее песенность и музыкальность. Почти каждому стихотворению присуща внутренняя мелодия, соответствующая тем чувствам и думам, которые выражает поэт. Творчество Исаковского развивает плодотворные традиции русской классики. Тесно связаны стихи Исаковского и с устным народным творчеством, с народной лирической песней, с частушкой. Исаковский использует особенности фольклора, его традиционные размеры, символику, приемы психологического параллелизма, композиционные повторы и др. Подобно народным песням, песни Исаковского сюжетны. Исаковский дважды удостоен Сталинской премии: в 1943 — за тексты песен: «Шел со службы пограничник», «Провожанье», «И кто его знает», «Катюша» и др., в 1949 — за сборник «Стихи и песни».
Умер 23 июля 1973.
Грибов Алексей Николаевич
(18) 31 января 1902, Сокольники, Москва — 26 ноября 1977, Москва.
Родился в Сокольниках, в рабочей семье. В детстве помогал отцу, водителю автомобиля. В 1916 году, когда того призвали на фронт, Алексей как старший, вынужден был пойти работать конторщиком в управление шелкоткацкой фабрики, затем, уже после революции, на комбинате «Красная Роза». Занимался в школе рабочей молодежи, увлекся театром.
В 1924 году окончил школу при 3-й студии Московском художественном академическом театре. Вступил в труппу театра, на сцене которого играл более 40 лет. В искусстве Грибова предельная простота соединялась с яркой сценической выразительностью, выдающимся мастерством. Алексей Николаевич создал глубоко народные образы, воплощающие лучшие черты русского человека — мудрость, душевность, честность, юмор. Член ВКП(б) с 1944 года.
Одной из главных театральных удач Алексея Грибова, с 1930-х годов, был незабвенный Фома Опискин в спектакле по сатире Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». В 1973 году вышел одноимённый МХАТовский телеспектакль. Грибов превзошёл себя, достовернейше воскресив гениальный образ не просто хитрого приспособленца, но энергетического вампира и закулисного махинатора, социального манипулятора и психологического чародея.
МХАТ был самым выездным театром — Япония, Англия, Франция. Грибов ездил во все гастроли и везде имел оглушительный успех. Вроде не самая главная роль в «Вишневом саде» — Фирс, а в каком восторге были французы! Его называли «русским Жаном Габеном». В Лондоне сыграли «Мертвые души». Нелюдимый, угрюмый Собакевич произвел на англичан сильное впечатление.
С 1970 года преподавал актёрское мастерство в школе-студии МХАТ.
После инсульта, перенесенного во время одного из спектаклей на гастролях в Ленинграде, его разбил паралич. Почти три год актер был прикован к постели. Со временем восстановилась речь, он начал ходить, хотя и не слишком уверенно. В твердой памяти, в твердом сознании он даже приступил к занятиям со студентами МХАТа. Но на сцену больше не вышел.
Заслуженный артист РСФСР (1938).
Народный артист РСФСР (1943).
Народный артист СССР (1948).
Похоронен актёр на Новодевичьем кладбище в Москве.